Le Saint Coran

Essai de traduction et commentaire

10

أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمْ عَذَابًۭا شَدِيدًۭا ۖ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ يَـٰٓأُو۟لِى ٱلْأَلْبَـٰبِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ۚ قَدْ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيْكُمْ ذِكْرًۭا

Dieu a préparé pour eux une châtiment sévère), craignez-donc Dieu, ô gens doués (d’intelligence) qui avez cru, Dieu vous a jà envoyé un rappel !

ô gens doués (d’intelligence) qui avez cru

Dieu associe ici les deux ensemble, la foi et la raison. Celle-ci n’est donc pas irraisonnable ni destitué de raisons.

69 mots

Les derniers verets traduits

3

الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ٣ Qui croient en l’invisible, et qui accomplissent la prière, et qui, de ce que nous leur avons donné, font la dépense. Croient en l’invisible En ce qui est absent et éloigné de soi. Ce qui est caché aux sens, et ne se révèle pas à nous. Ghaib…

LIRE

2

ذَٰلِكَ Voilà Au lieu du pronom démonstratif proche voici, ici est employé la forme lointaine, voilà, pour magnifier et anoblir, ou parce que durant la première récitation de ce verset par le Messager béni et salué, le Coran n’était pas encore assemblé sous la forme de livre unique, regroupant tous les versets révélés. Selon d’autre,…

LIRE

Un problème est survenu. Veuillez actualiser la page et/ou essayer à nouveau.

Découvrez les versets par thème

Découvrez nos traductions et commentaire de Hadiths prophétiques

En savoir plus sur Le Saint Coran

Abonnez-vous pour poursuivre la lecture et avoir accès à l’ensemble des archives.

Poursuivre la lecture